首页 > 高辣小说 > 韩少功的哪部作品引发较大争议 > 第22章从文言文到白话文

第22章从文言文到白话文(第1/2 页)

目录
最新高辣小说小说: 性***者坠入(1V1H)血奴(繁)勾引禁欲刑警队长(1v1 SC)金枝欲夜之郎君情缠快穿女主:不要男主要忠犬(GB)(有h)脑洞合集月光手札 百合ABO看我渣不渣你就完了[快穿]外围女回家过年(高H,乱伦,群p)掌心宝(1V1 H)偏爱(骨科)掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸鬼**夫床上的将军(高H)全免费掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸【高H,繁】姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)繁没人爱的小魔女被迫AV出道公狗的大肉棒狂插女主人的淫穴(高H,纯肉)繁

说现代汉语文是白话文,其实是不够准确的。要说白话文,要说平白如话或者以话为文,世界上最大的白话文是西文,比如说英文。英文是语言中心主义,文字跟着语言走,书写跟着读音走,那才够得上所谓“以话为文”的标准定义。从这一点看,现代汉语文顶多是半个白话文。

古代汉语文是文字中心主义:语言跟着文字走。那时候四川人、广东人,山东人等等各说各的方言,互相听不懂,怎么办?只好写字,以字为主要交流工具。秦始皇搞了个“书同文”,没有搞“话同音”。一个字的发音可能五花八门,但字是稳定的,统一的,起主导作用的。电视剧《孙中山》里有这样的情景:孙中山跑到日本,不会说日本话,但同日本人可以用写字来交谈。这种以笔谈代言谈,就是文字中心主义的遗留现象。

古代汉语文叫“文言文”,“文

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
推荐阅读: 当代作家韩少功简介 韩少功的作品 韩少功所有作品 重现:韩少功的读史笔记 韩少功 韩少功的作品有 韩少功代表作品 韩少功的作品有哪些

相关推荐: 玉蕊绽(H 继父继女)  非她不渴小番外  穿进虐文全靠我沙雕挽救  黑粉指南[娱乐圈]  (总攻)论修罗场是怎样炼成的  女官韵事(246-359) 

返回顶部